본문 바로가기

한일카케하시

星影のワルツ(Hoshikage-no-Waltz)

728x90
반응형

千昌夫(Sen Masao) -- 

星影のワルツ(Hoshikage-no-Waltz)

   


'일본의 폴 앙카(Paul Anka)'로 불리는 센 마사오(千昌夫, 1947 이와테현(岩手県) 출생). 

폴 앙카(1941년  캐나다 출생) 1957년 'Diana'라는 노래를 들고 미국 팝 시장에 뛰어들어 대히트를 쳤다. 그 때의 일을, 경음악 평론가들을 '캐나다 촌놈' 폴 앙카가 다니나마이트를 들고 미국 팝시장에 돌진하여 대폭발을 일으켰다고 평론하기도 했다.

센 마사오는 이와테현(岩手県) 리쿠젠다카타시(陸前高田市=りくぜんたかたし)에서 농부의 차남으로 태어나, 가수에 뜻을 두고 상경, 1966년 이 노래  '호시카게-노-왈츠(星影のワルツ)'를 세상에 내놓으며 벼락출세했다. 1966년 릴리스된 이 노래는 1967년 밀리온셀러가 되었고, 그 덕분에  센 마사오는 1968년 『NHK가요홍백전』에 첫출장하는 '꽃길'을 내달리게 된다.

이 노래는 지금까지도 일본인들이 즐겨 듣는 '불멸의 히트곡'으로 남아, 일본인들의 가슴을 적시고 있다. 제목도 '호시카게-노-왈츠(星影のワルツ)'이니 우리말로는 '별 그림자 속에 이별의 왈츠를' 정도로 해석될 수 있겠다. 그야말로 남녀 간의 정한(情恨)을 너무나 애절하게 표현한 곡이 아닐 수 없다. 슬픈 가사와 애잔한 멜로디가 애수(哀愁)에 젖게 한다.  


(蛇足) 1960년대 후반 한국에서는, 문주란(文朱蘭, 1949년 부산 출생)이라는 '부산 가시내'가 '동숙의 노래'를 데뷔곡으로 들고 나와 한국의 뭇 남성들에게 크게 어필하며 하룻밤 사이에 스타 가수가 되었다. 1966년 릴리스된 이 '동숙의 노래'도 남녀간의 슬픈 사랑을 노래하여, 60년대 애련(哀憐)의 풍물시(風物詩)가 되기도 했다.           

______________


星影のワルツ(Hoshikage-no-Waltz)


作詞 :白鳥園枝

作曲 :遠藤実

歌い手:千昌夫


1.別れることは つらいけど

仕方がないんだ 君のため

別れに星影のワルツを うたおう……

冷たい心じゃ ないんだよ

冷たい心じゃ ないんだよ

今でも好きだ 死ぬ程に


2.一緒になれる 幸せを

二人で夢見た ほほえんだ

別れに星影のワルツを うたおう……

あんなに愛した 仲なのに

あんなに愛した 仲なのに

涙がにじむ 夜の窓


3.さよならなんて どうしても

いえないだろうな 泣くだろうな

別れに星影のワルツを うたおう……

遠くで祈ろう 幸せを

遠くで祈ろう 幸せを

今夜も星が 降るようだ


@


728x90
반응형